Đứa có tình kinh thằng vô ý
Direct English translation
The one with feelings fears the one without intention.
Equivalent English version
A guilty conscience needs no accuser
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người có điều khuất tất hoặc mặc cảm thường dễ chột dạ, tự cho rằng người khác đang để ý hay ám chỉ đến mình. Thường dùng để nói về tâm lý của kẻ có tật giật mình.
English explanation
It refers to someone who has something to hide or feels guilty and therefore becomes uneasy, imagining that others are watching or referring to them. It is used to describe the mentality of a person with a guilty conscience.